Patrick Stucke

Patrick, alustasite 2008. aastal Konica Minolta Saksamaal 3-aastase duaalse hariduse programmiga. Räägi meile midagi selle aja kohta.



Programm on Saksamaal üsna ainulaadne. See on segu praktilisest tööst ja teoreetilistest õpingutest. Töötasin mitmes osakonnas, näiteks rahanduses ja kontrollimises, turunduses, ostmise ja üldhalduses ning Euroopa teeninduses, mis lõppkokkuvõttes oli valdkond, kuhu tahtsin spetsialiseeruda. 2011. aastal lõpetasin õpingud ärijuhtimise bakalaureuse kraadiga.

Pärast programmi lõpetamist liitusite Malta Konica Minolta satelliidi kontoriga.
Jah, ma liitusin Maltal asuva tugikompetentsikeskusega, mis hoolitseb Konica Minolta teeninduse eest ja arendab turustajaid Kesk-Aasias, Lähis-Idas ja Aafrikas. Aeg Maltal oli tõeline ilmutus. Erinevate kultuurikontekstidega kokku puutudes on palju lihtsam erapooletult heita pilk erinevatele küsimustele ja leida praktiline viis probleemide lahendamiseks. Samuti oli mul võimalus osaleda erinevatel üritustel ja messidel, mis andis mulle võimaluse olla otseses kontaktis lõppklientide ja kohalike kaudsete müügipartneritega. See aitas mul ka parandada oma tundlikkust kliendi vajaduste ja ootuste suhtes. Kolisin 2012. aastal tagasi Saksamaale ja võtsin BEU teeninduse ja toe teeninduse planeerimise meeskonna üle.

Mis on teie peamine ülesanne praegu?

Teenuse kavandamine tegeleb peamiselt Euroopa teenuse strateegia loomisega, mis on koostöö meie riiklike ja klastriteenuste juhtidega. Samuti panustame nende strateegiate võtmekomponentidesse valdkondadevahelistesse projektidesse. Teenuste kavandamist toetatakse ka paljudes teistes valdkondades, alates uute tehniliste ja äriteenuste kavandamisest kuni tehniliste tugiteenuste pakkumiseni ja suurte Euroopa näituste kavandamiseni ning IT-teenuste halduse parimate tavade juurutamiseni.

Lisaks vastutan nüüd kolme meeskonna eest, mis koos moodustavad meie IT-teenuste tugiosakonna. Siin käsitleme BEU rakenduste portfelli Euroopa tuge, sealhulgas autentimist ja raamatupidamist, skaneerimise töövoogu ja ettevõtte sisuhalduse lahendusi. Samuti arendame oma multifunktsionaalsete printerite jaoks kohandatud tarkvara. See osa minu tööst on eriti huvitav, kuna need IT-teenused on Konica Minolta ettevõtte ümberkujundamise keskmes.

Mis teeb teie töö eriliseks?

Vaevalt on “tavalist asja”. Tahaksin rõhutada kahte põhipunkti: esiteks, töötades rahvusvahelisel tasandil, olen tihedas kontaktis kolleegide, klientide ja tarnijatega kogu Euroopast, Jaapanist ja teistest piirkondlikest peakorteritest nagu USA. See annab mulle võimaluse oma kogemusi pidevalt laiendada ning õppida ja jagada parimaid tavasid. Teiseks ümbritsevad mind teeninduse ja tugiteenuste valdkonnas kolleegid, kellega ma teen väga tihedat koostööd vastastikuse usalduse ja tunnustuse vaimus. See teeb töö palju lõbusamaks ja tagab edu ka keerukamates projektides.

Mis teeb KM teie valitud tööandjaks?

Konica Minolta tegutseb muutuvas tehnoloogiakeskses ärikeskkonnas, mis kutsub mind pidevalt kohanema ja uusi oskusi õppima. Samal ajal on ülesanded määratud kõrge vastutustundega, mis pakub mulle paindlikkust uute ideede tutvustamiseks ja rakendamiseks. Mulle meeldib see dünaamika ja seetõttu on Konica Minolta minu jaoks õige koht.